30歳からのニューヨークライフ。

このブログは、30代にしてニューヨークに来てしまったゲイが思ったことを不真面目かつ真面目にお届けしようと試みるブログです。

Taylor Swift / Style(テイラー・スウィフト / スタイル)を和訳してみた。

こんばんは。

ニューヨークは9月半ばなのにもかかわらず、なんだかじめっとしてます。

 

さて。

この前ラジオから流れてきた曲でいい!と思った曲がありました。Shazamして調べてみると、テイラースウィフト姉さんのスタイルという曲。

 

youtu.be

 

 

え…2015年の曲やん。3年前とかオリンピック級に乗り遅れてるやん…と思いましたよ。

 

この曲はサビがとにかくいい!

二丁目でテイラー姉さんナイトひらいて欲しいくらい。

 

ということで、今日は姉さんの曲の和訳に挑戦してみようとおもいます。

Let's get started!

 

 

"Style"

「スタイル」

 

Midnight,

You come and pick me up, no headlights

Long drive,

Could end in burning flames or paradise

Fade into view, oh, it's been a while since I have even heard from you (heard from you)

深夜
あなたはヘッドライトを消して迎えに来る
ロングドライブ
燃えつきるかパラダイスにたどり着くか
景色がぼやけてく 最後の連絡からしばらく経ったわ
 

I should just tell you to leave 'cause I

Know exactly where it leads but I

Watch us go 'round and 'round each time

どこに行き着くかはっきりわかってるから
別れるって言うべきなんだろうけど
私はいつも成り行きを眺めてる
 

You got that James Dean daydream look in your eye

And I got that red lip classic thing that you like

And when we go crashing down, we come back every time

'Cause we never go out of style

We never go out of style

ジェイムスディーンみたいな瞳のあなたと
あなたの好みのクラシックな赤いリップのわたし
いつも激しくぶつかってまた元どおり
だって私たちはずっとかっこいいから
ずっとかっこいいから
 
 

You got that long hair, slicked back, white t-shirt

And I got that good girl faith and a tight little skirt

And when we go crashing down, we come back every time

'Cause we never go out of style

We never go out of style

白いTシャツにかきあげた長い綺麗な髪のあなたと
短いタイトなスカートで 感じいい女の子のわたし
いつも激しくぶつかってまた元どおり
だって私たちはずっとかっこいい
ずっとかっこいいから
 
 

So it goes

He can't keep his wild eyes on the road

Takes me home

Lights are off, he's taking off his coat, hmm, yeah.

I say, "I heard, oh, that you've been out and about with some other girl, some other girl."

わかってる
彼の野性的な瞳が道路からそれるのは
彼は私を家に連れていって
暗い中でコートを脱いでる
「他の子とデートしていい感じになったって聞いたわ」ってわたしが言うと
 

He says, "What you've heard is true but I

Can't stop thinking about you," and I...

I said, "I've been there, too, a few times."

 
「その通りだけど、でも君と僕のことをずっと想ってた」って彼は言う
だから私は...「私も何度かそうだった」言った
 

'Cause you got that James Dean daydream look in your eye

And I got that red lip classic thing that you like

And when we go crashing down, we come back every time

'Cause we never go out of style

We never go out of style

ジェイムスディーンみたいな瞳のあなたと
あなたの好みのクラシックな赤いリップのわたしだから
いつも激しくぶつかってまた元どおり
だって私たちはずっとかっこいい
ずっとかっこいいから


You got that long hair, slicked back, white t-shirt

And I got that good girl faith and a tight little skirt (tight little skirt)

And when we go crashing down, we come back every time

'Cause we never go out of style

We never go out of style

白いTシャツにかきあげた長い綺麗な髪のあなた
短いタイトスカートで感じいい女の子のわたし
いつも激しくぶつかってまた元どおり
だって私たちはずっとかっこいい
ずっとかっこいいから
 

Take me home
Just take me home,yeah
Just take me home
(out of style)
家に連れてって
早く連れってよ
今すぐ連れって
 

 

You got that James Dean daydream look in your eye

And I got that red lip classic thing that you like

And when we go crashing down, we come back every time

'Cause we never go out of style

We never go out of style

 

ジェイムスディーンみたいな瞳のあなたと
あなたの好みのクラシックな赤いリップのわたしだから
いつも激しくぶつかってまた元どおり
だって私たちはずっとかっこいい
ずっとかっこいいから
 
 
 
フゥ。
 
なんか共感するわーとか思いつつ訳しましたわ…。笑
 
この恋愛じゃダメだってわかってるのに、連絡が来ると会いにいってセックスして、なんか幸せな気分になって、で、また連絡が来なくなって、でも諦められなくて、みたいな。
 
こっちが本気だって悟られたら終わりだ、みたいな。恋愛は本気になった方が負けとか。そんなことばっかり考えてたこともありましたなー(遠い目)。
 
でもこのパターン相当泥沼なやつですよ。
だって男は他の女の子とヤッてるのに、お前のことずっと考えたとか。それを許しちゃう女の子とか。本当は嫌なはずなのに、「わたしも同じだったよ何回か」とか強がる女の子とか。
 
 
あー…わかる。経験ある。笑 

好意寄せてる男にそんなこと言われたら、きゅきゅきゅきゅーんてきちゃうよね。

もう速攻脱いでセックスしちゃうよね。

 

過去にそういう恋愛で発狂したこと何度あったことか。はーやだやだ。笑

まぁテイラー姉さんが、若い世代に指示されてるのわかる気がする。

あえて日本でいうなら、うーん、西野カナ的なポジションなのかな。

でもこんなナマナマしい歌詞、多分無理だよね震え系西野カナには。てかなんで西野カナって常にフルネームなんだろう。。

 

どうでもいいところにたどり着いたところで、今日はこの辺にしたいと思います!(バッサリ)

 

ではまた!